Документ на иностранном языке, или тонкости юридического перевода






Статья.
Юридический перевод
Добавил: Кир Родионович Борисов
18-02-2018, 20:56:54
Публикация №_22628

Документ на иностранном языке, или тонкости юридического перевода
Юридический документ - информация, поданная точно, емко и лаконично. Соблюдение стандартов делопроизводства, законов страны, на языке которой он написан, обязательны. Поэтому и перевод на другой язык (в случае необходимости) должен быть грамотным. Только специалисты юридического бюро, нотариусы, наделенные полномочиями, имеют право перевести документ с одного языка на другой.


Перевод юридического документа: важные аспекты

С тонкостями юридического перевода можно ознакомиться вот здесь - https://www.kcci.kharkov.ua/ru/juridicheskij-perevod.html или на портале, подобном этому. Толково изложенная информация поможет понять, что перевести на украинский (русский, туркменский, английский) с другого языка можно любой юридический документ. При этом он будет иметь такую же силу, что и оригинал.

Специалисты юридического бюро, нотариусы помогут с переводом уставных документов, распоряжений руководителей юридическому лицу. Для специалистов муниципальных органов власти будут переведены нормативно-правовые акты, законы и даже инструкции. Частное лицо может обратиться за переводом доверенности на представительство, завещания, заявления-разрешения о выезде детей за границу, договора дарения, любых других документов.

Юридический перевод, выполненный специалистами, позволит четко следовать "букве" закона, ничего не нарушая. Доверив свои бумаги юристу, каждый сможет получить:

  • точный, грамотный перевод в короткие сроки; 
  • те же самые полномочия (и не больше!), которые даны доверителю в соответствующем документе. Наградить его большими полномочиями, не прописанными в документе, никто не имеет права. Документ переводится в строгом соответствии с текстом, указанным в оригинале; 
  • "расшифровку" статей закона той страны, на языке которой написан документ. Переводчик знаком с тонкостями каждого документа, поэтому способен проконсультировать обратившегося согласно его прав и обязанностей. 
После перевода происходит вычитка предложений, проверяется корректность юридических понятий, согласовываются отдельные словосочетания. И заказчик получает юридически, лингвистически правильный документ, который поможет в его деятельности/работе/учебе.






Опубликовано в таких рубриках:
- Перевод. - Общество. - Бизнес и финансы.
Читайте также...
Читайте и предлагайте подобные публикации к размещению... Подробнее...



Главная  Контакты

Публикация статей, пресс-релизов, анонсов, новостей... PR-агентство velsi.info
(с) Все права на материалы сайта принадлежат их авторам и не могут быть использованы кем либо без разрешения авторов.
добавить на главную Яндекс ^
Страница сгенерирована за 0,295477 секунд
Загрузка ...

КОМПАНИИ, ИХ ПРОДУКЦИЯ И УСЛУГИ
Делиться вообще полезно.
И вот тебе простой пример:
когда-то я был всего двумя клетками,
но деление сделало из меня человека!
(цитатник рунета)
Делитесь своей информацией!
Юридический перевод ООО «Альянс Групп» Срочный перевод агентство технический перевод в Tabula Сайт бюро переводов