Плюсы и минусы онлайн-переводчиков






Статья.
переводчик
Добавил: translator
20-02-2012, 23:24:59
Публикация №_4331

Плюсы и минусы онлайн-переводчиков
Любой современный человек рано или поздно встречается с проблемой перевода незнакомых ему слов на иностранном языке. Тогда возникает вопрос: куда обратиться? Можно использовать словарь, в котором есть необходимая информация. Но не у каждого человека в домашней библиотеке имеется подобная литература, а искать у друзей или в библиотеке не каждому хочется.

Можно обратиться в бюро по переводу текстов с любого языка. Но и в этом случае не всегда можно найти первоклассного специалиста, поскольку данный рынок еще мало изучен, а потребности постоянно растут. Остается вариант, который позволяет использовать технические средства. Это переводчик http://translator.tochka.net/ , программа, позволяющая обработку любого текста с иностранных языков.

Данные программы делятся на локальные, устанавливаемые на компьютер пользователя, и на веб-сервисы, то есть плагины, совершающие преобразование текста в режиме онлайн через интернет. Что же такое переводчик онлайн http://translator.tochka.net/ ? Любая поисковая система на данный запрос выдаст сотни ссылок с такими программами и плагинами. Подобная система имеет несколько преимуществ. Во-первых, он достаточно просто в обращении. Стоит лишь выбрать необходимую часть текста, перенести ее в соответствующее окно в теле плагина, выбрать язык оригинала и язык понятный вам и нажать кнопку «Перевести». Во-вторых, данный интерпретатор может преобразовать текст   практически с любого языка мира, будь-то китайский, иврит или санскрит. В-третьих, подобный сервис предоставляется в большинстве случаев бесплатно.

Кроме этого, не стоит забывать и о том, что онлайн синхронисты имеют в своем арсенале возможность выбрать специализацию текста, будь- то компьютерная тематика, автомобильная, медицина, бизнес или обучение. Можно, конечно постараться и найти возможность продублировать текст, не ограничиваясь количеством иностранных символов и объемом текста.
Но есть у данной системы один существенный недостаток – качество. Можно провести небольшой эксперимент, запросив перевод фразы: «Я уверен, что знание языка мне понадобится» на английский язык у трех различных сервисов. Результат выявит сразу возможную неточность одного или нескольких сервисов. На выходе может получиться набор слов вместо стройного предложения. Поэтому необходимо проверять качество каждого сервиса лично. Также имеется недостаток, можно сказать поменьше, а именно то, что онлайн системы не имеют достаточное количество тематических баз. А у многих сервисов вообще доступны только общие темы. В целом, на этом минусы онлайн переводчиков заканчиваются.







Читайте также...
Читайте и предлагайте подобные публикации к размещению... Подробнее...
Комментарии... 0


Главная  Контакты

Публикация статей, пресс-релизов, анонсов, новостей... PR-агентство velsi.info
(с) Все права на материалы сайта принадлежат их авторам и не могут быть использованы кем либо без разрешения авторов.
добавить на главную Яндекс ^
Страница сгенерирована за 0,031467 секунд
Загрузка ...

КОМПАНИИ, ИХ ПРОДУКЦИЯ И УСЛУГИ
Делиться вообще полезно.
И вот тебе простой пример:
когда-то я был всего двумя клетками,
но деление сделало из меня человека!
(цитатник рунета)
Делитесь своей информацией!
переводчик переводчик онлайн Рон Хаббард projetex Агенство переводов Киев технический перевод